英文,英文,英文
来到英国那么久,用得最多的语言...还是中文。
尽管在学校的时候,还是英文用的多,但总觉得自己的英文差别人整条街。
当别人说话的时候,必须竖起耳朵仔细的听。
说的最多的话是什么?
"pardon?"
"sorry?"
欸...说出这句话的时候,场面很尴尬。
应该比刚来英国的时候好些,还记得刚来的时候,连hello都听不到。
身为一个大马华侨,我们似乎夹带一种很奇怪的腔调。
某天,我在班上和同学聊天,她说一听就知道我是大马人,我很好奇...
她说: because my malaysian friend speak english like u, they like to say lah.
我有点不可思议: but i didn't say lah to you?
打从我来英国一开始,我就决心戒掉'lah''meh'之类的副助词。
她笑着摇头示意不是从'lah'看出端倪,只是有种特殊的大马口音。
现在,我身边的中国朋友们英文感觉都很强,很道地。
做assignment的时候,我再次发现自己的不足。
大学的功课必须参考很多课本或者journal等资料,如果有套用的话,必须把句子重组,改头换面,才能放进去。
我深深体会到书到用时方恨少。
我更本改不了嘛...要怎样才能改成一句既顺畅,又有内涵的句子?
一大堆professional的用词怎么改?
只好,自己写好了,再求老外朋友帮忙看看,修改修改。
昨晚,他帮我改到了晚上1-2点才睡觉,非常感谢 :)
"现在中国不是要强大了嘛?会中文就好了嘛!"
看别人这般嚷嚷。
可是俺现在在英国读书啊...人家还是国际语言嘞!
想要短时间内加强英文,只好看多点英文书,和老外多说话了。
什么时候我才能摆脱大马腔,做个英文一流的好学生?
尽管在学校的时候,还是英文用的多,但总觉得自己的英文差别人整条街。
当别人说话的时候,必须竖起耳朵仔细的听。
说的最多的话是什么?
"pardon?"
"sorry?"
欸...说出这句话的时候,场面很尴尬。
应该比刚来英国的时候好些,还记得刚来的时候,连hello都听不到。
身为一个大马华侨,我们似乎夹带一种很奇怪的腔调。
某天,我在班上和同学聊天,她说一听就知道我是大马人,我很好奇...
她说: because my malaysian friend speak english like u, they like to say lah.
我有点不可思议: but i didn't say lah to you?
打从我来英国一开始,我就决心戒掉'lah''meh'之类的副助词。
她笑着摇头示意不是从'lah'看出端倪,只是有种特殊的大马口音。
现在,我身边的中国朋友们英文感觉都很强,很道地。
做assignment的时候,我再次发现自己的不足。
大学的功课必须参考很多课本或者journal等资料,如果有套用的话,必须把句子重组,改头换面,才能放进去。
我深深体会到书到用时方恨少。
我更本改不了嘛...要怎样才能改成一句既顺畅,又有内涵的句子?
一大堆professional的用词怎么改?
只好,自己写好了,再求老外朋友帮忙看看,修改修改。
昨晚,他帮我改到了晚上1-2点才睡觉,非常感谢 :)
"现在中国不是要强大了嘛?会中文就好了嘛!"
看别人这般嚷嚷。
可是俺现在在英国读书啊...人家还是国际语言嘞!
想要短时间内加强英文,只好看多点英文书,和老外多说话了。
什么时候我才能摆脱大马腔,做个英文一流的好学生?
Post a Comment